第183章(8 / 9)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  话音刚落,他收起下巴,停住。
  他看到了她。
  那被裹挟的情绪顿时复杂,不仅是戏剧里的,更是现实的,他惊讶,不可置信,随即又了然。
  他冲她点了点头,继续和伙伴进行着这场演出。
  他是个天生的演员,莉齐娅能看出,他就像她一样,一定是排演过莎士比亚的戏剧很多遍,才有这样动情的效果,表现力和舞台戏剧性。
  她一直以为他是个诗人,哲思着,沉静着的,在此之外,其实还是个放诞不经的剧作家。
  他正如他热爱的那些古希腊史诗悲剧一样,自己也努力靠近。他就像是为戏剧而生的。
  莉齐娅站在那,注视着,她从一个新的角度认识到了詹姆斯.布朗。
  他时常坦率的热情和天真,沉思和自我拷问的顿挫,反复糅合的一个复杂的人设。
  但底气,是这样始终明净,心怀赤诚,理想,也注定着——悲剧。
  她停住,她对他有了不一样的感受,那么鲜活,不是圣人,他就像哈姆雷特那样。
  那一句句经典的台词振聋发聩,她也演绎过哈姆雷特,喜欢莎士比亚戏剧的人很难拒绝。
  她在他的身上,想到了过去的自己,点燃了一股激情。
  “生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;
  to be,or not to be,that is a question:whether 'tis nobler in the mind to suffer.
  默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,
  the slings and arrows of outrageous fortune,or to take arms against a sea of troubles.
  通过斗争把它们扫个干净,这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了。
  and by opposing end them. to die — to sleep,no more; and by a sleep to say we end.”
  那一段长长的独白过后,她跟台下的观众一样,一起鼓起了掌,给予了掌声。
  莉齐娅下意识接起了后续奥菲莉娅的台词,就在詹姆斯.布朗说完结尾的那一句,
  “且慢!美丽的奥菲莉娅!——女神,在你的祈祷之中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。”
  他看着她的方向。
  于是她迅速沉浸进了角色,以一种关怀的态度,“我的好殿下,您这些天来贵体安好吗?”
  詹姆斯.布朗望着她,那一刻奇异的情绪掠过,但他随即自然地把她当成了女主角。她的台词很好,没有一点出戏。
  一来一往,她“哀伤”地说着,
  “殿下,我有几件您送给我的纪念品,我早就想把它们还给您,请您现在收回去吧。”
  她想到了他送她的贝母本和羽毛笔,以及那册译本的《埃涅阿斯纪》。
  “不,我不要,我从来没有给过你什么东西。”
  恰好的对白。 ↑返回顶部↑

章节目录