第182章(7 / 8)
莉齐娅会因为这么实在的话题失笑,没有人会喜欢写论文,这种话题枯燥到寻常人都不会提起生怕破坏气氛。但他却直接问有没有可以帮助的,他能提供的资料和数据。
莉齐娅给他看她打的框架和初稿,在惊叹中,她隐隐约约把后世的观点掺杂其中,一种超时代的,她敢于谈论那些,想找到一个同路人。
她看着他亮着的眼神,他对什么都学的很快,哪怕是个陌生的领域,解释后完全能够明白。她不知道有没有看出那股坚定清澈的眼神中隐隐的悸动,藏在忽眨颤动的长睫之间,映着那双清泉似的绿色的眼眸。
他们一块画画,移在树边,他画他的速写,她给他分点颜料。她教他水彩画的一些技法,这能更好地记录下圣吉尔斯那里的光影和色彩。
灰蒙蒙的色调中,却透着砖红的底色,一种挣扎欲出的渴望和生机。
他们一天比一天熟识,虽然不会聊其他的什么,活动上也很少交集。
再聊诗歌,海德公园里看到的风景,他听的音乐会,虽然是小剧院。
一起读拜伦勋爵的诗歌。
there is a pleasure in the pathless woods——
—— ge gordon byron
“在无路的树林里有一种快乐,
孤独的岸边有一种狂喜,
这是一个没有人打扰的社会,
在大海的深处,音乐在咆哮:
相比较人,我更爱自然,
从我偷的这些采访中,
从我现在或过去的一切来看,
融入宇宙并感受,
我无法表达,却又无法全部隐藏。 ”
他的声音很清亮,很适合读这种热情洋溢,充满浪漫主义气息的作品。
但同时,也可以去诵读那些古希腊古罗马的诗篇。
就像那次他送她的《埃涅阿斯纪》,一起唱的拉丁语诗篇,他们围在一起读荷马史诗,推敲可能的翻译。
《奥德赛》里的那段——
当年轻的黎明重现天际,垂着玫瑰红的手指,
他们套起驭马,登上铜光闪亮的马车,
穿过大门和回声隆响的柱廊,奈斯托耳之子
扬鞭催马,后者撒腿飞跑,不带半点勉强。
他们进入盛产麦子的平原,冲向旅程的
终点——快马跑得异常迅捷。其时,
太阳西沉,所有的通道全都漆黑一片。 ↑返回顶部↑
莉齐娅给他看她打的框架和初稿,在惊叹中,她隐隐约约把后世的观点掺杂其中,一种超时代的,她敢于谈论那些,想找到一个同路人。
她看着他亮着的眼神,他对什么都学的很快,哪怕是个陌生的领域,解释后完全能够明白。她不知道有没有看出那股坚定清澈的眼神中隐隐的悸动,藏在忽眨颤动的长睫之间,映着那双清泉似的绿色的眼眸。
他们一块画画,移在树边,他画他的速写,她给他分点颜料。她教他水彩画的一些技法,这能更好地记录下圣吉尔斯那里的光影和色彩。
灰蒙蒙的色调中,却透着砖红的底色,一种挣扎欲出的渴望和生机。
他们一天比一天熟识,虽然不会聊其他的什么,活动上也很少交集。
再聊诗歌,海德公园里看到的风景,他听的音乐会,虽然是小剧院。
一起读拜伦勋爵的诗歌。
there is a pleasure in the pathless woods——
—— ge gordon byron
“在无路的树林里有一种快乐,
孤独的岸边有一种狂喜,
这是一个没有人打扰的社会,
在大海的深处,音乐在咆哮:
相比较人,我更爱自然,
从我偷的这些采访中,
从我现在或过去的一切来看,
融入宇宙并感受,
我无法表达,却又无法全部隐藏。 ”
他的声音很清亮,很适合读这种热情洋溢,充满浪漫主义气息的作品。
但同时,也可以去诵读那些古希腊古罗马的诗篇。
就像那次他送她的《埃涅阿斯纪》,一起唱的拉丁语诗篇,他们围在一起读荷马史诗,推敲可能的翻译。
《奥德赛》里的那段——
当年轻的黎明重现天际,垂着玫瑰红的手指,
他们套起驭马,登上铜光闪亮的马车,
穿过大门和回声隆响的柱廊,奈斯托耳之子
扬鞭催马,后者撒腿飞跑,不带半点勉强。
他们进入盛产麦子的平原,冲向旅程的
终点——快马跑得异常迅捷。其时,
太阳西沉,所有的通道全都漆黑一片。 ↑返回顶部↑