第116章(3 / 5)
他比较中庸,但确实也调和了英国面临改革的重重矛盾。
那位多塞特公爵夫人,还是这位伯爵的继妹。
卡文迪许先生笑着看她,
“小姐,我想你就是艾玛克斯最恰当的接班人,我找不到比你更合适的了。”
女赞助人们都很有政治和外交手段,在这个舞台尽情地发挥才能。
“现在,让我有荣幸把您介绍给她们吧。”
卡文迪许先生做了个邀请的姿势。
莉齐娅想到了她的母亲。
在这个百年前贵族们仍掌握实权的时代,她切实地体会到了什么叫权力。
她被带到了整座偌大的舞厅最中心的位置,乐队在演奏着预热的舞曲。
这里的沙发上闲适地坐着一群女人,她们摇着扇子,轻松地审视着进入这座小小宫殿的所有人。
随意的一句话就可以决定这些人的命运。
莉齐娅看到了那张熟悉的面孔,聪明活跃,线条圆润的脸颊,有神的棕色眼睛。
她头上是最时兴的小卷,一身亮红加黑色的丝绒服饰。
欣赏地看了她一眼。
“卡文迪许,你把那位小姐留在你身边太久了。”考珀夫人轻轻抱怨着,伸出手。
那位先生过去,牵住指尖行了优雅的吻手礼。
“我现在可把她带来了,夫人。”
莉齐娅看着坐在沙发上,姿态各异的美人们望着她笑。
除了女赞助人就是和她们关系亲密的朋友。
这些女人和她的母亲很像,优雅的气质,却又不平淡,浑身都是野心和活力。
她们天生就知道自己生来的责任,联姻,巩固家族地位,并将此利用到了极致。
依托她们父亲丈夫的权势,母亲的声望,又将自己独立出来,远远盛于丈夫的名声。
一个个仿佛是这个社会美德的化身,但又不拘泥于此。
她想到了母亲的直鼻鹅蛋脸,精细的黑发和绿眼睛。
如果她能来到这里,应该比她更激动从容。
但她只能模仿着她的模样。
她突然很想念她,那位透彻了一辈子的卡纳文伯爵夫人。
这位泽西夫人,大声地夸她是个美人,没见过比她更漂亮的人了。
她长脸亮眼睛,穿着十足华丽。 ↑返回顶部↑
那位多塞特公爵夫人,还是这位伯爵的继妹。
卡文迪许先生笑着看她,
“小姐,我想你就是艾玛克斯最恰当的接班人,我找不到比你更合适的了。”
女赞助人们都很有政治和外交手段,在这个舞台尽情地发挥才能。
“现在,让我有荣幸把您介绍给她们吧。”
卡文迪许先生做了个邀请的姿势。
莉齐娅想到了她的母亲。
在这个百年前贵族们仍掌握实权的时代,她切实地体会到了什么叫权力。
她被带到了整座偌大的舞厅最中心的位置,乐队在演奏着预热的舞曲。
这里的沙发上闲适地坐着一群女人,她们摇着扇子,轻松地审视着进入这座小小宫殿的所有人。
随意的一句话就可以决定这些人的命运。
莉齐娅看到了那张熟悉的面孔,聪明活跃,线条圆润的脸颊,有神的棕色眼睛。
她头上是最时兴的小卷,一身亮红加黑色的丝绒服饰。
欣赏地看了她一眼。
“卡文迪许,你把那位小姐留在你身边太久了。”考珀夫人轻轻抱怨着,伸出手。
那位先生过去,牵住指尖行了优雅的吻手礼。
“我现在可把她带来了,夫人。”
莉齐娅看着坐在沙发上,姿态各异的美人们望着她笑。
除了女赞助人就是和她们关系亲密的朋友。
这些女人和她的母亲很像,优雅的气质,却又不平淡,浑身都是野心和活力。
她们天生就知道自己生来的责任,联姻,巩固家族地位,并将此利用到了极致。
依托她们父亲丈夫的权势,母亲的声望,又将自己独立出来,远远盛于丈夫的名声。
一个个仿佛是这个社会美德的化身,但又不拘泥于此。
她想到了母亲的直鼻鹅蛋脸,精细的黑发和绿眼睛。
如果她能来到这里,应该比她更激动从容。
但她只能模仿着她的模样。
她突然很想念她,那位透彻了一辈子的卡纳文伯爵夫人。
这位泽西夫人,大声地夸她是个美人,没见过比她更漂亮的人了。
她长脸亮眼睛,穿着十足华丽。 ↑返回顶部↑