老实人?人老,实话不多!(4 / 6)
SUV停在富人区深处一栋别墅门口时,你趴在车窗上,额头抵着冰凉的玻璃,好半天忘了呼吸。这院子大得都能跑马了……草坪修剪得整齐无比没有杂枝,中央有个大理石天使抱着石瓮,水从瓮口跌落,砸在水池碎成细碎水钻,哗哗作响。雪花落在天使收拢的翅膀上,积了薄薄一层白,像是为它披上的天堂羽毛。
Close your mouth, Prinzessin. You'll catch flies.(闭上嘴,公主。你会吃到苍蝇的。)
Krueger托住你的下巴往上一抬,合上你因为震惊而微微张开的嘴。
Ghost下车踩在昂贵的拼花地砖上,对这充满资本主义铜臭味的景观毫无波澜。他在阿富汗见过被炮弹削去半边的巴米扬大佛,在伊拉克见过烧成焦骸的悍马车,常年的军旅生活几乎磨灭了他对美好事物的欣赏心思。只要不去喜欢,就算那东西被毁灭了也不干他事。他走到繁复的雕花大门旁摸索了一会儿,随着“滴”的一声轻响,电子锁解开,大门被Ghost推开。
你惊叹着跟进去。
玄关就足有两层楼高,一盏繁复的水晶吊灯悬在顶上,如同一只沉睡的巨大水母。室外微弱的光线钻进来,被水晶的棱面折射成绚烂的光斑,洒在墙上、地上、你的睫毛上,你微微眯眼。脚下软绵绵的,这一整层都铺了地毯。是波斯地毯,用料是厚实柔软的考克羊毛,深红与靛蓝的图案纠缠着蔓延开向别墅的深处……
Keegan进屋,视线略过墙上的抽象画,专注于窗户位置、承重柱分布和楼梯走向。
Clear sightlines. Multiple exits. Not bad for a glass box.(视野开阔。多个出口。对于一个玻璃盒子来说还不错。)
他汇报,顺手卸下你身上那只死沉的背包,搁在玄关处一张贝母条案上。条案精美得如同维多利亚时期的王室特供,贝母镶嵌的图案在幽暗里泛着柔光,让人怀疑它能不能承受这几十公斤的战术装备。
“谢谢keegan!”你道谢,又略显生涩的口语喊出他的名字,他朝你微微点头。
你不禁疑惑起来。
这样的场景对他们来说稀疏平常吗?特种兵都这么有钱?
K?nig, perimeter check. Sensors, cameras, blind spots.(K?nig,周边检查。传感器,摄像头,盲点。)大厅中央的Ghost脱下连帽衫,露出里面贴体的黑色作战服,他调整了一下挂着枪套的腿带,将牛仔裤裆部堆着的褶皱扯平。
K?nig比了个手势,出门开始绕行别墅检查。
Keegan, sweep the inside. If it transmits, kill it.(Keegan,清扫内部。发现能够发射信号的东西就毁了。)Ghost调整好了腿带。
Keegan点点头,从腰包里掏出一个手持式信号探测器,开始沿墙根无声移动。
你看得津津有味,戴着骷髅面具的男人却忽然转头看向你,你连忙收起散漫,严阵以待:“长官!”
Ghost略过你看向你的身后:Krueger, verify the panic room. Then dump the luggage in the master suite. She stays with us.(Krueger,核实安全屋。然后把行李扔进主卧套房。她跟我们住。)
Krueger笑眯眯地推着你走向那座铺着深红地毯的旋转楼梯。
Master suite? Fancy. Come on, Liebling. Let's see if the bed holds up to vigorous testing.(主卧套房?真高级。来吧,亲爱的。让我们看看那床能不能经得住剧烈测试。)
Liebling。
你已经学会辨认这个词了。德语里的“亲爱的”。
“你怎么喜欢动手动脚的?我裤子很松,会掉的啊——”
你提溜着起往下掉的裤子,被推搡向前。他始终跟在你身后半步,你如芒在背,走楼梯时不小心脚滑了一下。得亏他及时捞了你一把才没绊倒。
“我可真是谢谢你啊,大坏种……”
你不知道翻译器能不能翻译出你的阴阳怪气,反正krueger看起来挺美的,很受用。
Anytime.(不客气。)他很是有些厚脸皮。
推开双开橡木门的瞬间,一股淡淡的雪松味扑面而来,遥远的冬天的气味。
这间“主卧”大得足以在里面开一场小型舞会。房间正中央摆着一张King Size的四柱床,床架是胡桃木的,雕花繁复,带着点洛可可时代的遗韵。深灰色的床幔从四根柱顶上垂落下来,细纱质地,像是一层散不开的暮霭,把床面笼成岛屿。侧边一整面墙都是落地窗,窗外是下雪的苏黎世湖景。湖水是一种很深的灰蓝色,倒映着低垂的云,云的缝隙里透出一点天光。有雪被风吹到玻璃上,黏住,化成水珠,沿着窗面滑下去,滑到一半就冻住了。于是窗上便有了无数道细细的冰痕,像泪渍。
你站在门口,欣赏了一会儿。 ↑返回顶部↑
Close your mouth, Prinzessin. You'll catch flies.(闭上嘴,公主。你会吃到苍蝇的。)
Krueger托住你的下巴往上一抬,合上你因为震惊而微微张开的嘴。
Ghost下车踩在昂贵的拼花地砖上,对这充满资本主义铜臭味的景观毫无波澜。他在阿富汗见过被炮弹削去半边的巴米扬大佛,在伊拉克见过烧成焦骸的悍马车,常年的军旅生活几乎磨灭了他对美好事物的欣赏心思。只要不去喜欢,就算那东西被毁灭了也不干他事。他走到繁复的雕花大门旁摸索了一会儿,随着“滴”的一声轻响,电子锁解开,大门被Ghost推开。
你惊叹着跟进去。
玄关就足有两层楼高,一盏繁复的水晶吊灯悬在顶上,如同一只沉睡的巨大水母。室外微弱的光线钻进来,被水晶的棱面折射成绚烂的光斑,洒在墙上、地上、你的睫毛上,你微微眯眼。脚下软绵绵的,这一整层都铺了地毯。是波斯地毯,用料是厚实柔软的考克羊毛,深红与靛蓝的图案纠缠着蔓延开向别墅的深处……
Keegan进屋,视线略过墙上的抽象画,专注于窗户位置、承重柱分布和楼梯走向。
Clear sightlines. Multiple exits. Not bad for a glass box.(视野开阔。多个出口。对于一个玻璃盒子来说还不错。)
他汇报,顺手卸下你身上那只死沉的背包,搁在玄关处一张贝母条案上。条案精美得如同维多利亚时期的王室特供,贝母镶嵌的图案在幽暗里泛着柔光,让人怀疑它能不能承受这几十公斤的战术装备。
“谢谢keegan!”你道谢,又略显生涩的口语喊出他的名字,他朝你微微点头。
你不禁疑惑起来。
这样的场景对他们来说稀疏平常吗?特种兵都这么有钱?
K?nig, perimeter check. Sensors, cameras, blind spots.(K?nig,周边检查。传感器,摄像头,盲点。)大厅中央的Ghost脱下连帽衫,露出里面贴体的黑色作战服,他调整了一下挂着枪套的腿带,将牛仔裤裆部堆着的褶皱扯平。
K?nig比了个手势,出门开始绕行别墅检查。
Keegan, sweep the inside. If it transmits, kill it.(Keegan,清扫内部。发现能够发射信号的东西就毁了。)Ghost调整好了腿带。
Keegan点点头,从腰包里掏出一个手持式信号探测器,开始沿墙根无声移动。
你看得津津有味,戴着骷髅面具的男人却忽然转头看向你,你连忙收起散漫,严阵以待:“长官!”
Ghost略过你看向你的身后:Krueger, verify the panic room. Then dump the luggage in the master suite. She stays with us.(Krueger,核实安全屋。然后把行李扔进主卧套房。她跟我们住。)
Krueger笑眯眯地推着你走向那座铺着深红地毯的旋转楼梯。
Master suite? Fancy. Come on, Liebling. Let's see if the bed holds up to vigorous testing.(主卧套房?真高级。来吧,亲爱的。让我们看看那床能不能经得住剧烈测试。)
Liebling。
你已经学会辨认这个词了。德语里的“亲爱的”。
“你怎么喜欢动手动脚的?我裤子很松,会掉的啊——”
你提溜着起往下掉的裤子,被推搡向前。他始终跟在你身后半步,你如芒在背,走楼梯时不小心脚滑了一下。得亏他及时捞了你一把才没绊倒。
“我可真是谢谢你啊,大坏种……”
你不知道翻译器能不能翻译出你的阴阳怪气,反正krueger看起来挺美的,很受用。
Anytime.(不客气。)他很是有些厚脸皮。
推开双开橡木门的瞬间,一股淡淡的雪松味扑面而来,遥远的冬天的气味。
这间“主卧”大得足以在里面开一场小型舞会。房间正中央摆着一张King Size的四柱床,床架是胡桃木的,雕花繁复,带着点洛可可时代的遗韵。深灰色的床幔从四根柱顶上垂落下来,细纱质地,像是一层散不开的暮霭,把床面笼成岛屿。侧边一整面墙都是落地窗,窗外是下雪的苏黎世湖景。湖水是一种很深的灰蓝色,倒映着低垂的云,云的缝隙里透出一点天光。有雪被风吹到玻璃上,黏住,化成水珠,沿着窗面滑下去,滑到一半就冻住了。于是窗上便有了无数道细细的冰痕,像泪渍。
你站在门口,欣赏了一会儿。 ↑返回顶部↑